Ausrotten means "to kill"
1. Deniers claim that the German verb "ausrotten", used in many Nazi documents, including the Himmler Posen speech about the Final Solution, does not mean "to kill", but rather has a more benign meaning such as "wipe out" or "eradicate", that does not necessarily mean to actually physically kill, but rather to eliminate, such as to wipe out a superstition.
2. These quick facts show that not only do deniers misrepresent the facts, but even well-known denier Ernst Zündel disagrees with them.
Frühneuhochdeutsches Wörterbuch. Herausgegeben von Ulrich Goebel und Oskar Reichmann. Begründet von Robert R. Anderson, Ulrich Goebel, Oskar Reichmann. Walter de Gruyter, Berlin, New York 1994. Band 2. ISBN 3-11-014035-7
Put more simply, if "ausrotten" refers to a an abstract thing (an idea, a belief, a superstition), it means to eradicate it. If it refers to a living thing (a person, group of persons, plant, insect), it means to kill it.
An example of this is the different way in which the English verb "drive" is translated into German depending on the context. "To drive a nail [into a piece of wood]" is translated as "einen Nagel einschlagen" whereas "to drive a car" is translated as "ein Auto fahren". The same verb "drive" results in two different German verbs when translated. No English speaker would think that "to drive a nail" means to drive it down the road, nor would they think that "to drive a car" means to drive it into a piece of wood. The context makes it clear.
"Ausrotten" is an example of a German verb that requires two different English verbs when translated, depending on the context. "Einen Aberglaube ausrotten" [wipe out a superstition] and "das jüdische Volk ausrotten" [exterminate the Jewish people] require two different English verbs. No German speaker would think that "einen Aberglaube ausrotten" means "to kill it", nor would they think that "das jüdische Volk ausrotten" means to wipe out a concept. The context makes it clear.
4. The Revisionist claim: Official state policy towards the Jews in the Third Reich was emigration, not extermination.
4. Behauptung der Revisionisten: Die offizielle Politik des Dritten Reiches gegenüber den Juden war Emigration, nicht Ausrottung.
3. It is clear that the denier claim that "ausrotten" has a benign meaning in respect of the extermination of the Jews is rubbish.
Back to Index