Page 518 AUSCHWITZ:
                        Technique and Operation
                            of the Gas Chambers ©
 
 
Previous Page Back  Contents  Contents Page 518 Home Page Home Page  Forward Next Page 
     
Document 2

  Document 2
[PMO neg. no. . 20944/1] 
 
     
  Undated sketch by an unknown author. The handwritten inscription in the top righthand corner “hol z kommandanture / hall in the garrison headquarters” appears to be of Polish origin.

This sketch is of the interior of the same building as Document 1, BW 173, whose precise location is not known. It appears to show the first floor at the lop of a monumental staircase.  
 

Document 3 — Translation of inscriptions (from left to right, by district):  
 
Sundry: 
· Nach Raisko / To Raisko 
· Sola / [River] Sola 
· Pferdestalle / Stables  
· Reit- und Turnierplatz / Riding and competition ground 
· Deutsche Ausrüsnungswerken / German Equipment Works [DAW, an SS enterprise] 
· Erwriterungsgelände für die Ausrüstungswerken / Land for the extension of the DAW 
 
New Garrison Headquarters:
· Garagenhof / Vehicle depot 
· Parkplätze / Parking area 
· Einfahrt KL / [Vehicle] entrance to the camp 
· Kommandatur / Headquarters 
· Kasino / Mess 
· Ausstellungspavillon / Exhibition hall 
· Truppenunterkünfte / Troop accommodation 
· Wirtschaftsbaracke / Services building 
· Wasserturm / Water tower 
· Fernheizwerk / District heating plant 
· Neue Brüeke / New bridge 
   
Concentration camp:   
· Wäscherei-Gebäude / Laundry building  
· Schutzhaftlager / Protectivc custody camp 
· Krankenhaus / Hospital  
· Gefägnis / Prison 
· Geplante Erweiterung des Schutzhaftlagers / Planned extension of the protective custody camp 
· Wache / Guard 
   
Concentration camp SS   
· Kasernenbereich / Barrack area 
· Garagenhof / Vehicle depot 
· Exerzierplatz / Parade ground 
· Einfahrt Kasernen / [Vehicle] entrance to barrack area 
   
SS family quarters   
· Gasthaus / Guesthouse 
· Hauptzufahrt [u. Einfahrt] zur Siedlung / Main access [and entrance] to family quarters 
· Rathausverwaltung / Municipal offices 
· Stadtturm / Clock tower 
· Hotel 
· Kaffee / Café 
· Läden / Shops 
· Arkaden / Arcades 
· Brunnen / Fountain  
· Garagen / Garages 
· Kindergarten  
· Schule / School  
· Volkshalle-HJ Heim-Kino / Community hall, Hitler Youth home and cinema 
· Bahnhofplatz / Railway square 
· Nach Auschwitz / ToAuschwitz 
   
Sports stadium   
· Stadion / Stadium 
· Parkplätze / Car park 
· Haupteingang zum Stadion / Main entrance to stadium 
· WC 
· Läden / Shops 
· Gaststätte / Restaurant  
· Tennisplätze /Tennis courts 
· für Turniere / for competitions 
· Klubhaus / Clubhouse 
· Tribüne / Stands 
· Tribüne für Veratnstaltungen auf den Wasser / Stands for events held on the water 
· Umkleideräume / Changing rooms 
   
Old bridge area    
· Alte Brücke / Old bridge 
· Nach Auschwitz / to Auschwitz 
· Bebauungszone der Stadt Auschwitz / Auschwitz town building zone 
· Bootshäuser / Boathouses  
 
AUSCHWITZ:
Technique and operation
of the gas chambers

Jean-Claude Pressac
© 1989, The Beate Klarsfeld Foundation
Previous Page  Back Page 518 Forward  Next Page